Языковая метаморфоза: Мужчина после инсульта заговорил на датском язке

Неожиданное пробуждение прошлого

В турецком городе Конья 67-летний Рахми Карадемир пережил медицинский феномен, который заставил неврологов задуматься о загадках человеческого мозга. После рутинной операции на колено у мужчины обнаружили тромб в церебральном сосуде, спровоцировавший ишемический инсульт. Хирурги успешно восстановили кровоток, но пробуждение преподнесло сюрприз: Карадемир полностью утратил способность говорить на родном турецком, зато начал свободно изъясняться на датском — языке, который он не использовал активно более 20 лет, живя в Дании в молодости.

Языковая метаморфоза: Мужчина после инсульта заговорил на датском язке

Почему мозг «выбирает» забытый язык?

Как объясняет профессор неврологии Элиф Йылмаз, подобные случаи относятся к синдрому билингвальной афазии. Повреждение областей мозга, отвечающих за речь (чаще всего зоны Брока или Вернике), может «отключить» доминирующий язык, активировав второй, хранящийся в глубинах памяти. «Языки у полиглотов распределены в разных нейронных сетях. Инсульт иногда „отключает“ основной, выталкивая на поверхность тот, что мозг считает менее поврежденным», — отмечает Йылмаз.

Интересно, что Карадемир не только заговорил на датском, но и начал думать на нем. «Когда я пытаюсь вспомнить турецкое слово, в голове звучит датский аналог. Это как будто кто-то переключил радиостанцию», — делится мужчина.

Прочитайте также  Лес, который исцеляет и меняет жизнь. "Ворота Шамбалы" находятся недалеко от Риги

Голландский парадокс: подросток, который «проснулся американцем»

Случай Карадемира — не единственный. В Нидерландах 17-летний футболист после операции на колено начал говорить на беглом английском, утверждая, что он — студент из Калифорнии. Психиатр Марк ван дер Линден связывает это с транзиентной глобальной амнезией, усиленной стрессом: «Мозг подростка, пережив травму, мог случайно активировать языковые шаблоны, связанные с его увлечением американской культурой».

Механизмы памяти: где хранятся языки?

Исследования с использованием фМРТ показывают, что родной язык у билингвов часто «завязан» на эмоциональные центры (миндалевидное тело), а второй — на когнитивные (префронтальная кора). После инсульта эмоциональные связи могут временно разрываться, делая чужой язык более доступным. У Карадемира, вероятно, пострадали зоны, связывающие турецкий с автобиографической памятью, тогда как датский, связанный с молодостью и самостоятельностью, остался нетронутым.

Реабилитация: дорога назад

Сейчас Рахми проходит терапию по методу мелодической интонации — программа, где речь восстанавливают через пение и ритм. «Турецкий возвращается фрагментарно, как чужой язык. Зато я пишу на датском без ошибок», — говорит он. Нейропсихологи cautiously optimistic: в 40% случаев утраченные навыки частично восстанавливаются за 6–12 месяцев.

Прочитайте также  Святая матушка Макария и другие на май 2024 о будущем мира.

Философский вопрос: что делает нас собой?

История Карадемира ставит парадокс: если язык формирует мышление, то стал ли он другим человеком? Его жена, Айше, признается: «Когда он говорит по-датски, его жесты и интонации чужие. Как будто в нем живет незнакомец».

Ученые планируют изучить мозг Рахми с помощью диффузионной тензорной визуализации, чтобы составить карту поврежденных нейронных путей. Возможно, это поможет разработать новые методы реабилитации для билингвов. А пока случай из Коньи напоминает: наш мозг — вселенная, где прошлое никогда не исчезает, а лишь ждет своего часа, чтобы удивить нас.


В нашем Telegram‑канале, и группе ВК вы найдёте новости о непознанном, НЛО, мистике, научных открытиях, неизвестных исторических фактах. Подписывайтесь, чтобы ничего не пропустить.
Поделитесь в вашей соцсети👇

ДРУГИЕ НОВОСТИ

 

Добавить комментарий